Keine exakte Übersetzung gefunden für أخلاقيات الطب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أخلاقيات الطب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) Los establecimientos, bienes y servicios de salud deben ser culturalmente aceptables y respetuosos de la ética médica.
    (ج) يجب أن تكون مرافق الرعاية الصحية وسلعها وخدماتها مقبولة ثقافياً ومتقيدة بالأخلاقيات الطبية.
  • los standares eticos no permiten que hagas esto solo necesitas a tus amigos ves aquella orquidea?
    ستمنعني لجنةُ الأخلاقيّات الطبّية من إجرائها لك وأنتَ وحدك أنتَ بحاجةٍ إلى أصدقائك
  • La Asociación Médica Mundial recomienda encarecidamente que las escuelas de medicina incluyan cursos obligatorios sobre la ética médica y los derechos humanos en sus programas de estudios.
    والجمعية الطبية العالمية توصي بشدة بأن تُدرج مدارس الطب الأخلاقيات وحقوق الإنسان الطبية كبرنامج إلزامي في مناهجها(4).
  • Los médicos tienen la obligación de facilitar a las mujeres, oralmente y por escrito, información sobre las connotaciones morales y las posibles complicaciones médicas del aborto, y sobre las distintas opciones para quedarse con el niño.
    ومن واجب الأطباء تزويد المرأة بمعلومات شفوية وكتابية عن النواحي الأخلاقية والمضاعفات الطبية الممكن حدوثها في حالة الإجهاض، وعن طرق الاحتفاظ بالطفل.
  • ¿No existe una ley ética médica en contra de operar a tu esposa?
    أليس هنالك قانون طبي متعلق بالأخلاق ضد إجراء عملية على زوجتك ؟
  • También aumenta el número de trasplantes de tejidos, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, si bien no se dispone de información completa al respecto.
    غير أن التطوّرات السريعة في التكنولوجيا في هذا الميدان قد أثارت شواغل طبية وأخلاقية وقانونية، نظرا إلى أن عرض الأعضاء لم يساير الطلب.
  • Cada cónyuge tiene derecho a utilizar y gestionar sus bienes y a obtener beneficios de ellos. Los cónyuges supervisarán juntos la propiedad común.
    وقانون المجلس الطبي والصحي لمملكة بواتان، الذي يتضمن المبادئ الأخلاقية لسلوك الأخصائيين الطبيين، لايلزم الأخصائيين اخلاقيا بالإبلاغ عن الحالات التي يظن فيها بوقوع اعتداء جنسي على قاصر أثناء الفحوص الروتينية.
  • Mishra (India) dice que aunque su país considera la clonación con fines de reproducción moralmente inaceptable y la prohibió en 1997 mediante una serie de directrices éticas sobre investigación médica, los Estados responsables deben regular el uso de la tecnología buscando un equilibrio justo entre las normas éticas y los beneficios sociales.
    السيد ميشرا (الهند): قال إن الهند في حين أنها تعتبر الاستنساخ لأغراض التكاثر غير مقبول أخلاقيا وأنها قد فرضت حظرا عليه في عام 1997 من خلال مجموعة من المبادئ التوجيهية الأخلاقية بشأن البحوث الطبية، توجد بها دولة مسؤولة قامت بتنظيم استخدام التكنولوجيا بالموازنة ما بين المعايير الأخلاقية والفوائد الاجتماعية.
  • Véase A Training Manual of Ethics and Human Rights Standards for Health Care Professionals, 1999 en Commonwealth Medical Trust (Commat).
    (3) انظر Commonwealth Medical Trust (Commat), A Training Manual of Ethical and Human Rights Standards for Health Care Professionals, 1999(4) القرار المتعلق بإدراج الأخلاقيات وحقوق الإنسان الطبية في مناهج مدارس الطب في جميع أنحاء العالم الذي اعتمدته الجمعية العامة للجمعية الطبية العالمية في اجتماعها السنوي الحادي والخمسين (تشرين الأول/أكتوبر 1999).
  • El Consejo decidió seguir considerando las diversas implicaciones de la cuestión de la privacidad genética y la no discriminación en los ámbitos ético, jurídico, médico y laboral, así como en los relativos a los seguros y otros aspectos de la vida social, de conformidad con el derecho público internacional y el derecho internacional en materia de derechos humanos y pidió al Secretario General que señalara la resolución a la atención de todos los gobiernos y de las organizaciones internacionales y comisiones orgánicas pertinentes, reuniera las observaciones que se recibieran en cumplimiento de sus disposiciones, así como otra información pertinente, y le presentara un informe en su período de sesiones sustantivo de 2007. En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia.
    وقرر المجلس مواصلة النظر في مختلف الآثار المترتبة على مسألة الخصوصية الجينية وعدم التمييز بالنسبة للجوانب الأخلاقية والقانونية والطبية والوظيفية والمتصلة بالتأمين وغير ذلك من جوانب الحياة الاجتماعية، وفقا للقانون الدولي العام والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات والمنظمات الدولية واللجان الفنية ذات الصلة على هذا القرار لجمع التعليقات التي ترد عملا به، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007. ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة.